Search This Blog

Wednesday 20 July 2016

Did you know the Catholic word Mass comes from the Hebrew word Matzah and was not changed to Mass until Caesar Baronius changed it to this latin derivation n the 16th century?

Mass (liturgy)

From Wikipedia, the free encyclopedia
For more detailed information on history and theology of Eucharist in general, see Eucharist,Eucharistic theology, and Origin of the Eucharist.

A 15th-century Mass
Mass is one of the names by which the sacrament of theEucharist is commonly called in the Catholic Church,[1]Western Rite Orthodox churches and many Old Catholic,Anglican,[2] and Lutheran churches,[3] as well as someMethodist churches.[4][5] Apart from "Eucharist" others are the "Lord's Supper", the "Breaking of Bread", the "Eucharistic assembly (synaxis)", the "memorial of the Lord's Passion and Resurrection", the "Holy Sacrifice", the "Holy and Divine Liturgy" and "Holy Communion". In these denominations, the term Mass often refers to the entire church service in general.[6] Some Protestants employ terms such as Divine Service or service of worship, rather than the word Mass, although other Protestants, such as Anglicans and Lutherans, use the word.[7] For the celebration of the Eucharist in Eastern churches, including those in fullcommunion with the Holy See, other terms such as theDivine Liturgy, the Qurbono Qadisho or Holy Qurbana and the Badarak are normal.

Etymology[edit]

Further information: Ite, missa est § Meaning
The English noun mass is derived from Middle Latin missa. The Latin word was adopted in Old English as mæsse (via aVulgar Latin form *messa), and was sometimes glossed assendnes (i.e. "a sending, dismission").[8] The Latin term missaitself was in use by the 6th century.[9] It is most likely derived from the concluding formula Ite, missa est ("Go; the dismissal is made"); missa here is a Late Latin substantive corresponding to classical missio.
Historically, however, there have been other explanations of the noun missa, i.e. as not derived from the formula ite, missa est. Fortescue (1910) cites older, "fanciful" etymological explanations, notably a latinization of Hebrew matzâh (מַצָּה) "unleavened bread; oblation", a derivation favoured in the 16th century by Reuchlin and Luther, or Greek μύησις "initiation", or even Germanic mese "assembly".[10] Already Du Cange (1678) reports "various opinions on the origin" of the noun missa"mass", including the derivation from Hebrew matzah (Missah, id est, oblatio), here attributed to Caesar Baronius. The Hebrew derivation is learned speculation from 16th-century philology; medieval authorities did derive the noun missa from the verb mittere, but not in connection with the formula ite, missa est.[11]Thus, De divinis officiis (9th century[12]) explains the word as a mittendo, quod nos mittat ad Deo ("from 'sending', that which sends us towards God"),[13] while Rupert of Deutz (early 12th century) derives it from a "dismissal" of the "enmities which had been between God and men" (inimicitiarum quæ erant inter Deum et homines).[14]

No comments:

Post a Comment